期刊文献+

汉英机器翻译中汉语离合词的处理策略 被引量:9

Processing of “LIHECI” in Chinese English Machine Translation
下载PDF
导出
摘要 汉语中词的离合是指词的构成元素( 两个或多个汉字) 之间的结合不很紧密,可以在其间插入某些其它成分而被分离,但被分离的词所表达的基本语义不变的语法现象。本文从大规模语料库中对汉语离合词进行了详细的统计分析,并给出了BT863 汉英机器翻译系统中汉语离合词的处理策略。 Chinese “LIHECI” refers to the words whose components (two or more characters) have a weak connection and other constituents can be inserted without causing meaning change. This paper conducts a detailed statistical analysis of Chinese “LIHECI” based on large scale corpus and proposes a solution strategy,which has been successfully adopted in BT863 Chinese English machine translation system.
出处 《情报学报》 CSSCI 北大核心 1999年第4期303-307,共5页 Journal of the China Society for Scientific and Technical Information
基金 国家自然科学基金 国家863 高科技项目基金
关键词 机器翻译 语料库 汉语离合词 machine translation,corpus,Chinese “LIHECI”.
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献9

共引文献138

同被引文献212

引证文献9

二级引证文献95

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部