期刊文献+

论英汉文化差异中的商标翻译

下载PDF
导出
摘要 随着世界经济的全球化,尤其是中国加入世贸组织后,越来越多的中国人意识到在促销和开拓市场的过程中,好的商标名称以及国际化的商标名发挥着重要的作用。因此,商标名称的翻译在现代社会中已经被提升到了一个新的高度。而商标翻译中最主要的障碍就是文化差异,由于这种差异通过语言表现在商标的翻译与表述之上,使得商标翻译具有一定的难度。就此,本文在对商标基本知识介绍的基础上,重点指出了商标翻译中常出现的文化差异及忽视文化差异的商标失去了原意的例子。并就此拟出一些为避免文化冲突的商标翻译方法,包括最常用的意译法、音意兼译法、效果翻译法、品质翻译法及似等翻译法等,从而为得到更好的商标翻译而服务。
作者 彭霞
出处 《科园月刊》 2011年第3期108-109,共2页

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部