期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
字幕组:美剧“汉化”的背后
被引量:
9
原文传递
导出
摘要
2006年年底,美国福克斯电视台(FOX)收到一份来自中国网友的抗议信。信中写道:“我们,全球最庞大的网民群体和《越狱》最活跃、最忠实的观众,当得知14集要安排在明年1月下旬播出时,我们感到无比绝望和出离愤怒,强烈要求FOX修改自己的计划,将14集照常播出。”
作者
吴晓芳
机构地区
本刊记者
出处
《世界知识》
北大核心
2011年第1期52-55,共4页
World Affairs
关键词
“汉化”
美剧
字幕
《越狱》
电视台
福克斯
播出
网友
分类号
G237.5 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
87
引证文献
9
二级引证文献
54
同被引文献
87
1
鲁思静.
数字时代下中国非职业字幕翻译的社会学研究[J]
.翻译界,2019(2):78-95.
被引量:1
2
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
3
赵春梅.
译制片的追求:传递原片的风格[J]
.中国广播电视学刊,2001(z1):25-26.
被引量:4
4
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:232
5
伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.
多元系统论[J]
.中国翻译,2002,23(4):19-25.
被引量:274
6
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:646
7
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:991
8
李颜.
从文化翻译观的角度谈影视翻译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
被引量:43
9
骆贤凤.
从影视文学翻译现状看影视翻译人才的培养[J]
.戏剧文学,2006(10):88-91.
被引量:6
10
张伟.
20世纪前期好莱坞影片的汉译传播[J]
.上海大学学报(社会科学版),2006,13(5):41-46.
被引量:11
引证文献
9
1
余冰珺.
字幕组在跨文化传播中的角色分析[J]
.今传媒,2012,20(10):139-141.
被引量:9
2
张哲,阿拉坦.
从美剧字幕翻译劲刮“中国风”看字幕组对“归化”的另类演绎[J]
.内蒙古工业大学学报(社会科学版),2013,22(1):59-62.
被引量:2
3
朱文博.
网络时代美剧在中国跨文化流行探究[J]
.今传媒,2014,22(3):63-64.
4
魏淑遐.
影视字幕译制规范研究[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2014,31(2):57-62.
5
刘春华,胡冬梅.
翻译生态学视野下看《绝望主妇》中译者的适应与选择[J]
.武汉纺织大学学报,2015,28(1):88-91.
6
曹艺馨.
互联网大众翻译模式微探:历史、现时、未来[J]
.中国翻译,2015,36(5):78-82.
被引量:41
7
吕玉勇,李民.
解构与重塑:“后字幕组时代”的中国影视翻译[J]
.翻译界,2024(1):82-97.
8
刘春华,周宏图.
译者主体性在美剧《绝望主妇》的字幕翻译中的体现[J]
.戏剧之家,2014(17):154-155.
9
王青.
网络字幕翻译组在跨文化传播中的作用[J]
.新闻战线,2016,0(5X):147-148.
被引量:2
二级引证文献
54
1
梅晴.
基于CiteSpace的国内众包翻译研究演变可视化分析[J]
.外语教育研究,2023,11(1):49-54.
被引量:1
2
董连棋,李梅.
译后编辑角度的机器翻译系统的性能对比[J]
.译苑新谭,2019(1):53-58.
被引量:3
3
朱文博.
网络时代美剧在中国跨文化流行探究[J]
.今传媒,2014,22(3):63-64.
4
卢林茜.
国内网络字幕组现象初探[J]
.大众文艺(学术版),2014(5):175-176.
被引量:3
5
李欣忆,李童悦子.
字幕组及其翻译之现状探析[J]
.英语广场(学术研究),2014(6):19-20.
被引量:2
6
王彤,陈一.
互联网时代字幕组的跨文化传播研究[J]
.中国科技投资,2014(A04):506-506.
7
郝俊杰.
众包翻译国内外研究综述[J]
.东方翻译,2016,0(2):25-30.
被引量:11
8
李秉彝.
互联网时代字幕组的跨文化传播效果分析[J]
.今传媒,2016,24(6):62-63.
被引量:2
9
李凌达.
字幕组“神翻译”的跨文化传播研究[J]
.国际新闻界,2016,38(6):62-79.
被引量:7
10
赵志刚.
英文航海影视术语的汉译[J]
.天津航海,2016(3):55-57.
被引量:1
1
畏德.
选秀鼻祖《美国偶像》明年落幕[J]
.看世界,2015,0(11):79-80.
2
福克斯成为美国收视率最高电视台[J]
.广告大观(媒介版),2008(5):17-17.
3
爱恨交织的默多克[J]
.看世界,2011(16):94-95.
4
胡梦琴.
探析后现代语境下的电视新闻节目——以央视《第一时间》为例[J]
.新闻研究导刊,2016,7(16):130-131.
被引量:1
5
扫描·国际[J]
.创意世界,2009(6):7-7.
6
你敢说真心话吗[J]
.现代班组,2010(5):29-29.
7
王琨.
一场没有抵达的停泊[J]
.创作与评论,2016(1):15-17.
8
新闻集团人事震荡 福克斯电视台迎来传奇掌门人[J]
.环球工商,2005(9):8-8.
9
丛迪.
《非诚勿扰》成功与争议的必然[J]
.记者摇篮,2013(6):43-44.
10
王树民.
学术文化研究不能出离健康发展之道[J]
.石家庄师范专科学校学报,2001,3(3):43-44.
世界知识
2011年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部