期刊文献+

论英语语法中的独立主格结构及其翻译 被引量:1

On Nominative Absolute Construction and its Translation
下载PDF
导出
摘要 为了对独立主格结构这一较为复杂的语法现象加以全面深入的研究,从独立主格结构的定义入手,通过大量例句,总结了独立主格结构的基本形式、句法功能、特点及其翻译技巧,并对分词独立主格结构作状语与分词短语及状语从句作状语进行比较。分析表明,熟练掌握这一语法结构,有助于英语阅读、写作和翻译等综合能力的提高。 In order to have an overall and thorough study of the nominative absolute construction,this paper,start-ing with its definition and illustrating with ample examples,summarizes its basic forms,syntactic function,charac-teristics and translation techniques.Besides,comparison is made between participles in the absolute construction as adverbials and participle phrases as well as adverbial clauses as adverbials.The analysis shows that to have a good command of it is helpful to the improvement in English reading,writing and translation.
作者 马巧正
出处 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2010年第3期91-93,共3页 Journal of Xi’an University(Social Sciences Edition)
关键词 独立主格结构 句法功能 状语 翻译技巧 nominative absolute construction syntactic function adverbial translation technique
  • 相关文献

参考文献3

  • 1章振邦主编..新编英语语法[M].上海:上海译文出版社,1981:450.
  • 2张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.28-29. 被引量:55
  • 3冯庆华.实用翻译英语语法[M].上海:上海外语教育出版社,2006. 被引量:1

共引文献54

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部