摘要
症候阅读是近些年译学界经常使用到的术语。本文就此术语展开讨论,揭示该术语从阿尔都塞到劳伦斯.韦努蒂的演变过程,并解读了韦努蒂以"症候阅读"法试图改变阅读译文的方式,认为韦努蒂有关英美翻译史的研究,自始至终是运用症候阅读的英美翻译史的研究。
The present paper tries to explain and define a frequently employed term in translation studies,symptomatic reading.The paper reveals the progress of the term from Althusser to Lawrence Venuti,points out the original meaning of the term,namely it is a new way of reading translation ever since Venuti,who,with three examples,tries to change the way of reading translation.The present paper concludes that it is based on this new way of reading,symptomatic reading,that Venuti does his research on western history of translation.
出处
《首都师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第4期76-80,共5页
Journal of Capital Normal University:Social Science Edition
关键词
劳伦斯·韦努蒂
症候阅读
阅读译文的方式
symptomatic reading
Lawrence Venuti
the way of reading translation