期刊文献+

欧洲传教士、明清学人与汉语拼音的形成 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 明清之际,中西文化交流开始第一次较大规模实质性接触。西方传教士为传教之需而习汉字,并开始系统使用拉丁字母给汉字注音,受到明清学人高度肯定。汉字拉丁字母注音开启了中国汉语拼音方案的实际应用,有力推动了中国音韵学的发展。它是中西文化融合的结晶,是中华文化包容性、开放性的极好例证。西方传教士的主观目标虽然是要从宗教上影响中国人,但他们却充当了中西文化的沟通渠道。
作者 张莉
出处 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2010年第4期256-258,共3页 Academic Journal of Zhongzhou
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献6

  • 1[13]徐宗泽.中国天主教传教史概论[M].上海:土山湾印书馆,1938. 被引量:2
  • 2[3]费赖之.在华耶酥会士列传及书目[M].冯承钧,译.北京:中华书局,1995. 被引量:1
  • 3[8]金尼阁.西儒耳目资[M].北京:文字改革出版社,1958. 被引量:1
  • 4[9]向达.中外交通小史[C]∥纪念利玛窦来华四百周年中西文化交流国际学术会议论文集.台北:辅仁大学出版社,1983. 被引量:1
  • 5[11]Changfu Chang.The Western Computer and the Chinese Character:Recent Debates of Chinese Writing[J].Intercultural Communication Studies XI.2002.3. 被引量:1
  • 6利玛窦.利玛窦中国札记[M].北京:中华书局,1997.. 被引量:2

共引文献2

同被引文献18

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部