期刊文献+

汉韩礼貌表达对比

汉韩礼貌表达对比
下载PDF
导出
摘要 汉语和韩国语的礼貌表达有其共性和个性。汉语礼貌表达用词汇形式,主要用有限的敬谦词以及称谓表现;而韩国语除词汇形式外,还用丰富的词尾和助词等语法形式表现。汉韩礼貌表达出现这种差异的主要原因在于汉语和韩国语的语言类型不同,汉语属于孤立语,缺乏形态,而韩国语属于黏着语,形态丰富。 There are common points and differe nt points between Chinese polite expression a nd Korean polite expression. In Chinese, the polite expression is embodied in vocabulary, i ncluding the limited polite words and the titl es. Besides vocabulary, however, in Korean, m any grammatical forms, such as affixes and a uxiliary words, also embody the political expr essions. This difference is mainly because Chi nese and Korean are different types of iangu age--- Chinese is isolating language where the words do not have any forms, but Korean i s agglutinative language where the words hav e various forms. Key words:Chinese; Korean; polite expression; polite words; honorifics; language types
作者 朴锦海
出处 《延边教育学院学报》 2010年第3期25-30,33,共7页 Journal of Yanbian Education College
关键词 汉语 韩国语 礼貌表达 敬谦词 敬语 语言类型 Chinese Korean polite expression polite words: honorifics language types
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献7

共引文献1162

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部