期刊文献+

海德格尔译学四题

Four Tentative Elaborations on Heidegger’s Translatology
下载PDF
导出
摘要 海德格尔"字面翻译"之含义分析,说明海氏主直译。海氏阐释学实质之透视,表明译学对海氏存在误读。海氏不可译观之阐述,说明对海氏深入研究之必要。海氏翻译之思考,则丰富"重译"之内涵。 An analysis of Heidegger’s notion 'literal translation’ gets us convinced that Heidegger advocates literal translation. An explication of the nature of Heidegger’s hermeneutics brings into light where our underlying misunderstanding lies. An approach to Heidegger’s notion untranslatability necessitates a further study related to be made. A consideration of Heidegger’s translation practice deepens the understanding of "repeated translation".
作者 徐朝友
机构地区 巢湖学院外语系
出处 《池州学院学报》 2010年第2期85-87,95,共4页 Journal of Chizhou University
基金 安徽省教育厅人文社科研究项目(2007sk243 2008sk378) 教育部人文社会科学研究项目(08JA740008)
关键词 海德格尔 字面翻译 阐释学 不可译 Heidegger Literal Translation Hermeneutics Untranslatability
  • 相关文献

参考文献10

  • 1陈嘉映著..海德格尔哲学概论[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1995:418.
  • 2海德格尔.海德格尔选集[M].上海:三联书店,1996. 被引量:38
  • 3海德格尔.路标[M].北京:商务印书馆,2000.392. 被引量:163
  • 4海德格尔.熊译海德格尔[M].熊伟译,王炜编.上海:同济大学出版社,2004. 被引量:2
  • 5靳希平.海德格尔早期思想研究[M].上海:上海人民出版社,1996:40. 被引量:3
  • 6李建盛著..理解事件与文本意义 文学诠释学[M].上海:上海译文出版社,2002:266.
  • 7Duttmann. G. Alexander. "What is called love in all the languages and silences of the world": Nietzsche, Genealogy, Contingency [J]. American Imago, 1993(秋): 277-322. 被引量:1
  • 8Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [M]. London and New York: Routledge, 1993. 被引量:1
  • 9Groth, Miles. Basic Concepts [J]. The Review of Metaphysics, 1994(11): 406-409. 被引量:1
  • 10Ted, Sadler.'Heidegger and Aristotle [M]. London and Atlantic Highlandsz Athlone Press, 1996. 被引量:1

共引文献198

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部