期刊文献+

浅淡武警执勤用语的翻译——与《武警执勤实用英语》编者商榷 被引量:1

On C -E Translation of Service Terms of the Armed Police Forces --discussing with compilers of Service English for the Armed Police Forces
原文传递
导出
摘要 武警官兵在执勤过程中经常会遇到外国人,学习一些执勤英语十分必要。目前,武警指挥院校开设了《武警执勤实用英语》这门选修课,笔者在备课过程中发现,教材中有一些译文不是很准确,因此,撰写本文和编者商榷。本文从武警执勤用语的翻译现状入手,通过分析武警指挥院校正在使用的名为《武警执勤实用英语》教材中的译文,探讨了武警执勤用语的翻译。笔者提出在翻译过程中,译者应把握以下几点:术语翻译需谨慎、充分了解术语的内涵、避免直译出错、慎选词语、注意文化差异、使用对应文体、统一译文。最后,笔者提出了定期修改教材的建议。 Officers and soldiers of often meet foreigners when they are on duty. It is necessary for them to study service English. Service English for CAPF is one of selective courses in the Command Colleges of CAPF. The author finds some translations in the text are not accurate in the process of preparing lessons, writing this paper in order to discuss with compilers. The author begins with the current situation of the translation of the service terms of CAPF, analyzing the existing translated version in the textbook named Service English for the APF, which is used by the cadets of the Command Colleges of CAPF, researching on the translation of the Service English of the APF. In the process of translation, the author suggests that the translator should pay attention to the following points: translating special terms with caution; understanding the connotation of the special terms; avoiding mistakes of word for word translation; choosing words carefully; focusing on cultural difference; using corresponding forms and unified translated versions. At last, the author suggests that the textbook should be revised regularly.
作者 杨静
出处 《武警工程学院学报》 2010年第2期59-62,66,共5页 Journal of Engineering College of Armed Police Force
关键词 武警 执勤英语 翻译 商榷 Armed Police Forces, service English, translation, discussion
  • 相关文献

参考文献9

  • 1何红,赵甲平,李宏利.军事术语英译浅探[J].双语学习,2007(12M):174-174. 被引量:3
  • 2Victoria, Neufeldt. Webster's New World Dictionary of American English[ Z] . Simon & Schuster Inc, 1988:705,405,934,438, 1120,941,1031,1406,526. 被引量:1
  • 3外研社词典编辑室.剑桥高阶汉英双解词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2008:1160,639,1469,696,1827,1509,1653,857. 被引量:1
  • 4Hornby, A S. Oxford Advanced Learner's English - Chinese Dictionary ( Sixth Edition) [ Z ]. Oxford University Press, 2005 : 924,505,1184,550,1439,1194,1303,794. 被引量:1
  • 5外研社词典编辑室.现代汉英词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,1988.874. 被引量:2
  • 6卫芳菊,李海青编..武警院校教材 武警执勤实用英语教学辅导[M].北京:北京师范大学出版社,2001:111.
  • 7郑易里.英华大词典[Z].(修订第二版).北京:商务印书馆,1987:531. 被引量:1
  • 8葛传椝,陆谷孙等.新英汉词典[Z].上海:上海译文出版社,1985. 被引量:2
  • 9《2008年中国的国防》白皮书http://www.china.org.cn/govemment/centralgoverment/2009-1/20/content 1715577 10.htm[EB/OL]2009-1-23. 被引量:2

二级参考文献1

  • 1《中国翻译》编辑部编.中译英技巧文集[M]中国对外翻译出版公司,1992. 被引量:1

共引文献5

同被引文献4

  • 1《20008年中国的国防》http://www.gov.en/english/offieial/2009-01/20/content_1210227_10.htm. 被引量:1
  • 2Oxford Advanced Learner's Dictionary English-Chinese Dictionary(6thed.)[Z].北京:商务印书馆,2004. 被引量:1
  • 3Longman Dictionary of Contemporary English[Z].北京:商务印书馆,2002. 被引量:1
  • 4卫芳菊.武警执勤实用英语[M].北京:人民武警出版社,2003:25. 被引量:1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部