摘要
翻译不是一件轻而易举的事情,它是一种创造性的语言艺术工作。翻译是文化交际的桥梁,它广泛涉及不同文化间的差异。译者须在各种语言上狠下工夫,乃至独具匠心,根据不同文化人们的不同思维表达方式,采取一些必要的翻译技巧或方法,从而达到交际的目的。
Translation is not an easy job,but a kind of language creation——a communicative bridge between different culturs.So it is quite necessary for translators to make great effort and cultivate a unique ability.In order to achieve the aim of communication,translators should take into consideration the different thinking of different cultures and employ some necessary translation skills or methods.
出处
《边疆经济与文化》
2009年第12期88-89,共2页
The Border Economy and Culture
关键词
翻译
技巧
实践
translation
skill
practice