期刊文献+

此译彼译,译曲同工——《野草》两种英译文的对比分析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《野草》是夏衍先生抗日战争时期写的一篇寓理散文,张培基和刘士聪两位译家曾先后翻译过这篇文章。而凡是翻译名家无不具有自成一家的译者风格,本文从遣词、炼句、谋篇三个层次对张培基、刘士聪两位译家的英译文进行对比,对其语言特色和风格特征加以分析,以比较两位译家的风格。
作者 孙会芳
出处 《文教资料》 2009年第26期50-51,共2页
  • 相关文献

参考文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部