期刊文献+

为何重译《美学的理论》——《作为表现科学和一般语言学的美学》的理论编翻译札记

Causes for Retranslating Croce’s The Principles of Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 朱光潜先生早在1947年就译出《美学原理》,他在介绍和研究克罗齐的美学思想上做出过不可磨灭的贡献,我们要永远铭记他的历史性功绩。然而,实事求是地说,朱译本受时代的局限,也存在一些不足和错误。 Mr. Zhu Guangqian translated into Chinese The Principles of Aesthetics in 1947, and made inerasable contribution to the introduction and research of Croce’s aesthetical thoughts. We should remember his historical achievements. However, honestly speaking, Zhu’s translation, due to the limitations of the times, has some defects and mistakes.
作者 田时纲
出处 《汕头大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2009年第4期11-13,31,共4页 Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition)
关键词 克罗齐 《美学的理论》 朱译本 重译 Croce The Principles of Aesthetics Zhu’s translation retranslate
  • 相关文献

参考文献5

  • 1朱光潜.美学的理论[M].北京:中国社会科学出版社,2007. 被引量:2
  • 2克罗各.历史学的理论和历史[M].北京:中国社会科学出版社,2005. 被引量:2
  • 3罗丹.罗丹艺术论[M].北京:人民美术出版社,1978.62. 被引量:36
  • 4朱光潜.朱光潜全集:第1卷[M].合肥:安徽教育出版社,132. 被引量:2
  • 5朱光潜.朱光潜全集:第11卷[M].合肥:安徽教育出版社,271. 被引量:2

共引文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部