期刊文献+

汉语习惯表达在汉英中介语中的负迁移 被引量:1

The Negative Transfer of the Interlanguage Between Chinese and English For the Custonary Expression in Chinese
下载PDF
导出
摘要 已有的母语知识结构在二语习得过程中起阻碍或干扰作用,就会发生语言的负迁移。因此,中国人学习英语时,受到汉语表达习惯的影响,常常会造出具有中国特色的英语句子,即Chinglish。这既是汉语习惯表达在英语学习中负迁移的结果。 Negative tranfer in language learning means that the knowledge structure of native language may counteract or interfere the second language learning. So when we Chinese learn English, it is very common to see many sentences written in Chinglish. That is the result of negative transfer of our native language.
作者 谢海波
出处 《无锡职业技术学院学报》 2009年第4期68-70,共3页 Journal of Wuxi Institute of Technology
关键词 中介语 二语 负迁移 interlanguage second language negative transfer
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

共引文献45

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部