期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从受众角度浅析影视翻译的方式
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
配音译制和字幕译制是影视翻译的两种基本方式,一个国家对于引进的影片翻译以何种译制方式为主取决于多种因素。而影视翻译作为一种新兴的翻译领域,我国对此的研究还十分不足。在数字媒体高度发达以及国外影视剧在网络广泛传播的情况下,研究受众这一因素于影视翻译方式,并根据不同的受众特点选择相应的翻译方式,可以促进我国影视译制业的健康发展。
作者
辜岩巍
机构地区
上海杉达学院外语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2009年第14期144-146,共3页
Movie Literature
关键词
影视翻译
配音译制
字幕译制
受众
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
5
共引文献
1234
同被引文献
4
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
5
1
包晓峰.
影视翻译的网络化存在——字幕组现象剖析[J]
.电影文学,2009(4):135-136.
被引量:14
2
董海雅.
西方语境下的影视翻译研究概览[J]
.上海翻译,2007(1):12-17.
被引量:59
3
单波.
评西方受众理论[J]
.国外社会科学,2002(1):29-35.
被引量:34
4
刘习良.
电视译制片的重要性[J]
.中国广播电视学刊,2001(7):4-5.
被引量:1
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1157
二级参考文献
12
1
任平.
走向交往实践的唯物主义[J]
.中国社会科学,1999(1):53-69.
被引量:93
2
樊萍.
传媒与中国当代美术[J]
.美术观察,2005(4):92-92.
被引量:1
3
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:124
4
李闯.
电视的前途就是要嫁给网络吗?——美剧在中国的P2P传播现象探析[J]
.传媒,2007(3):69-71.
被引量:5
5
丹尼斯·麦奎尔 斯文·温德尔.《大众传播模式论》[M].上海译文出版社,1987年.第5页.
被引量:18
6
同上,第356-358页。
被引量:1
7
参见小约翰·斯蒂文,1999年,《传播理论》,陈德民、叶晓辉译,中国社会科学出版社,第451页。
被引量:1
8
参见Smythe,W,1993,Illuminating the blindspots:es-says honoring Dallas,Norwood,N.J.:Ablox Pub.Corp.
被引量:1
9
罗纳德·斯蒂尔,1982年,《李普曼传》,于滨等译,新华出版社,第329页。
被引量:2
10
转引自Carl,Bybee,1999,Can Democracy Survive in the Post-Factual Age?A Return to the Lippmann—Dewey Debate about the Politics of News,Journalism & Mass Communication Monograph,Vol.1,No.1,Spring.
被引量:1
共引文献
1234
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:9
2
任志峰.
在突发疫情中彰显主流媒体新闻舆论“四力”探析[J]
.新闻传播,2023(2):6-8.
3
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
4
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
7
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
8
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
9
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
10
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
同被引文献
4
1
Alexander Fraser Tytler.Essay on the Principles of Translation[]..2009
被引量:1
2
王永聘.
翻译文学的受众“建构”文本——探询翻译文学生成的对话机制[J]
.飞天,2010(20):14-16.
被引量:1
3
李振.
传播学视角下关联翻译的受众选择性心理[J]
.重庆工学院学报(社会科学版),2009,23(7):148-150.
被引量:3
4
黄越.
从受众角度论影视原声作品字幕的英汉翻译[J]
.山东外语教学,2011,32(3):85-90.
被引量:6
引证文献
2
1
芦娟.
电影对白及其英译汉的探索[J]
.电影文学,2012(19):153-154.
2
卢恩萍.
从受众视角看电影字幕翻译的异化策略[J]
.电影文学,2013(4):149-150.
1
刘大燕.
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[J]
.电影文学,2011(7):147-150.
被引量:25
2
董海雅.
论意识形态对影视译制的影响[J]
.山东外语教学,2010(6):63-67.
被引量:4
3
王圣.
字幕译制电影观影机制研究[J]
.电影文学,2009(16):17-18.
4
钟华,黄艳梅.
夹缝中生存的中国字幕组[J]
.人间,2015,0(33):182-182.
5
包晓峰.
影视翻译的网络化存在——字幕组现象剖析[J]
.电影文学,2009(4):135-136.
被引量:14
6
赵玉宏.
影视翻译与我国文化软实力提升[J]
.青年记者,2016(35):10-11.
被引量:4
7
王岩.
锦上添花[J]
.今古传奇(单月号),2011(4):3-3.
8
刘书志.
都市报:纵深拓展与横向突围[J]
.中国报业,2010(2):16-18.
9
张秋楠.
功能翻译理论与影视翻译[J]
.科技创新导报,2011,8(17):243-243.
10
王佳薇,高月琴.
影视翻译的文化折扣对影视文化输出的影响[J]
.新闻研究导刊,2016,7(2):19-19.
被引量:2
电影文学
2009年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部