摘要
张庆桐以与托尔斯泰通信的首住中国人的角色而被载入中俄文学关系史。然而少为人知的是,他还做过北洋政府的外交官和地方要员,后因一次兵变而被削职弃用.他著有《俄游述感》,生动记录了俄国的历史、政治、社会、文化以及与托翁的通信经过;他译有梁启超的《李鸿章》,开国人俄译汉籍之先河。他对托尔斯秦崇敬有加,对其作品和思想的认识也颇有心得。
出处
《俄罗斯文艺》
CSSCI
北大核心
2009年第2期109-116,共8页
Russian Literature & Arts
基金
教育部人文社会科学重点研究基地2007年重大项目“近代以来中俄文化交流史研究”(07JJD770105)
2008年国家社会科学基金项目“清代俄国人的‘中国观’”(08BZS032)阶段性成果