期刊文献+

文学翻译中的多元意义解读

Multi-meaning Interpretation in Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 文学意义的多义性和开放性为意义的多元解读提供了可能性。跨文化传播中的历史与文化阻隔使得对意义的解读更加困难,于是意义的多元解读就形成了一种对原文本理解的互补关系。翻译研究的意义阐释能够解释翻译研究中的诸多现象,解释学在此给我们提供了一个重要的理论基点。 The ambiguities and openness of literary meaning has provided the possibility for the multiinterpretations of it. Apparently, the historical-cultural estrangements have made it more difficult to interpret meaning. Thus the multi-interpretations of literary meaning can among themselves form a relationship of mutual compensation. Translation is interpretation, and the meaning interpretation from a hermeneutic perspective can resolve many phenomena in translation. Hermeneutics thus provides a theoretical basis for translation studies.
作者 赵丹
出处 《安阳工学院学报》 2009年第3期102-105,共4页 Journal of Anyang Institute of Technology
关键词 阐释学 意义 文学翻译 hermeneutics meaning literary translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1哈贝马斯.交往与社会进化[M].重庆:重庆出版社,1989.. 被引量:85
  • 2艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联出版社,1997,4.. 被引量:25
  • 3何佩尔.哲学的改造[M].上海:上海译文出版社,1994. 被引量:1
  • 4霍埃.批评的循环[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987. 被引量:6
  • 5塞尔.心灵语言和社会[M].上海:上海译文出版社,2001. 被引量:2
  • 6斯宾诺莎.神学政治学[M].北京:商务印书馆,1963. 被引量:2

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部