期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
玄奘佛经翻译观
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
佛经翻译在中国已有千年以上的历史,历经了兴衰成败。涌现了大批的翻译家,为我国的佛经翻译事业做出了重大的贡献。本文主要阐述了唐代的著名翻译家玄奘法师的翻译思想及价值。
作者
陈洁
机构地区
连云港师专外语系
出处
《和田师范专科学校学报》
2009年第3期102-103,共2页
Journal of Hotan Normal College
关键词
佛经翻译
新译
五不翻
分类号
B949.2 [哲学宗教—宗教学]
B949.9
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
2
共引文献
17
同被引文献
125
引证文献
4
二级引证文献
12
参考文献
2
1
吕洁.
论佛经翻译理论中的文与质[J]
.广东外语外贸大学学报,2005,16(3):23-25.
被引量:18
2
陈全明.
论玄奘对我国翻译事业的历史性贡献[J]
.钦州师范高等专科学校学报,2000,15(1):46-47.
被引量:1
二级参考文献
1
1
[日]镰田茂雄 著,郑彭年.简明中国佛教史[M]上海译文出版社,1986.
被引量:1
共引文献
17
1
何欢欢,董晓波.
鸠摩罗什“文派”翻译思想及其当代译学意义[J]
.译苑新谭,2021,2(1):34-39.
2
熊婷.
论翻译理论中的质与文,直译与意译,异化与归化[J]
.安徽文学(下半月),2010(6).
3
刘长庆,王桂琴.
论我国早期的佛经翻译特点——从东汉到西晋[J]
.襄樊学院学报,2006,27(4):83-88.
被引量:4
4
王海生,金娇.
佛经翻译对后世翻译活动的影响[J]
.通化师范学院学报,2007,28(6):91-94.
被引量:2
5
徐修鸿.
中国翻译传统研究——以中国翻译史上三次翻译高潮为例[J]
.长春工业大学学报(社会科学版),2008,20(5):105-108.
被引量:6
6
莫运国.
翻译和合说的哲学思考[J]
.上海翻译,2010(1):10-13.
被引量:2
7
刘笑千.
佛经翻译中的“文质之争”[J]
.宜宾学院学报,2010,10(4):101-102.
被引量:2
8
钱纪芳.
试论和合翻译思想的文化底蕴[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2010,41(6):126-131.
被引量:10
9
杨卉,刘立宪.
综述佛经翻译及其历史意义[J]
.时代报告(学术版),2012(6):177-177.
10
雷乐.
也谈佛经翻译[J]
.各界,2013(8):90-91.
同被引文献
125
1
翟建红,张丹.
佛经翻译的历史回顾[J]
.山西财经大学学报(高等教育版),2007(S1).
被引量:1
2
陈路曦.
还玄奘真面目——《西游记》中的唐僧与翻译家玄奘的对比[J]
.文教资料,2008(19):10-11.
被引量:1
3
惠怡安,曹红,郑炳林.
唐玄奘西行取经瓜州停留寺院考[J]
.敦煌学辑刊,2010(2):29-40.
被引量:6
4
刘长庆.
佛经译场中的翻译理论探索[J]
.外国语文,2009,25(S1):106-109.
被引量:7
5
朱成林.
《大唐西域记》所记传丝公主故事考释[J]
.黑龙江史志,2013(23):27-27.
被引量:2
6
郑桓.
回鹘文《大唐大慈恩寺三藏法师传》对源语文化概念的翻译[J]
.民族翻译,2009(4):73-76.
被引量:2
7
石利娟.
管窥《大唐西域记》对后世文学的影响[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2013,52(S1):130-133.
被引量:1
8
鲍继平.
翻译和翻译问题的哲学思考[J]
.西安外国语学院学报,2004,12(3):55-57.
被引量:1
9
吕洁.
论佛经翻译理论中的文与质[J]
.广东外语外贸大学学报,2005,16(3):23-25.
被引量:18
10
兰彩玉,赵秀杰.
从佛经翻译与佛教文化在中国的繁荣发展看翻译的文化视角[J]
.四川教育学院学报,2006,22(1):78-80.
被引量:1
引证文献
4
1
杨卉,刘立宪.
综述佛经翻译及其历史意义[J]
.时代报告(学术版),2012(6):177-177.
2
侯国金.
浅论玄奘“秘密故”不翻之翻[J]
.外国语言文学,2014,31(2):108-118.
被引量:4
3
赵欢.
近五年玄奘研究综述(2008-2013)[J]
.世界宗教文化,2015(1):148-157.
被引量:7
4
张强,桑珍.
玄奘“五不翻”理论在中医气功术语英译中的应用——以世界卫生组织(WHO)中医气功术语翻译为例[J]
.中医药文化,2019,14(3):73-78.
被引量:3
二级引证文献
12
1
張美僑.
佛教文獻編纂史和寫本一切經史中的《大般若經》[J]
.唐研究,2022(1):185-206.
2
李海波.
2014-2017年玄奘研究综述[J]
.普陀学刊,2019(2):236-261.
3
湛如.
长安与敦煌之间 西明寺的大乘沙门与莫高窟的敦煌贤者[J]
.敦煌研究,2021(2):21-27.
4
王红英.
论太极文化外宣中的“多维一体翻译”[J]
.外国语言文学,2015,32(4):257-263.
5
王继红.
从《金刚经》梵汉对勘看玄奘的翻译语法观念[J]
.外语教学与研究,2017,49(6):927-938.
被引量:4
6
李静涵.
“翻译方法”与“翻译技巧”的范畴厘定——兼论现代翻译学的学科合法性[J]
.重庆广播电视大学学报,2018,30(6):72-76.
7
海波.
2014-2018年玄奘研究综述[J]
.世界宗教研究,2019(6):172-183.
被引量:2
8
李晓敏.
考古学视野下的玄奘研究述评[J]
.宗教学研究,2019(4):139-143.
9
王彬.
论健身气功图书“走出去”中中医术语翻译的文化传真——以《五禽戏》英译为中心的考量[J]
.宜春学院学报,2020,42(1):68-73.
被引量:5
10
王贇.
国内佛经翻译研究四十年回顾与展望——文献计量学视角[J]
.河北民族师范学院学报,2021,41(1):39-47.
被引量:1
1
新书来了[J]
.博览群书,2016,0(11):77-77.
2
方灿.
西方后现代主义翻译观概评[J]
.国外理论动态,2007(11):82-86.
被引量:4
3
还格吉,格旦东主.
久迈特觉大师的翻译思想探析[J]
.西藏大学学报(藏文版),2013(4):113-121.
4
俞森林.
道安之佛经翻译及翻译思想考述[J]
.宗教学研究,2011(1):107-111.
被引量:8
5
裘禾敏.
从格义看佛教中国化过程中翻译策略的演进[J]
.外语教学理论与实践,2009(4):71-75.
被引量:5
6
孙露洁,张智华.
奎因的翻译观[J]
.山西青年(下半月),2013(11):142-142.
7
唐德根,吴静芬.
异化归化翻译观的文化与哲学阐释[J]
.中国科技翻译,2008,21(2):1-3.
被引量:13
8
陈全明.
玄奘对我国翻译及文化交流事业的历史性贡献[J]
.青海民族学院学报(社会科学版),2000,26(1):8-11.
被引量:1
9
林琳.
从阐释学视角看施莱尔马赫的翻译思想[J]
.北方文学(下),2012(5):88-89.
被引量:3
10
还孩子一个快乐的童年[J]
.政工导刊,2008(12):76-77.
和田师范专科学校学报
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部