期刊文献+

跨文化翻译中的文化错位现象及应对策略 被引量:10

DISORIENTATION AND STRATEGIES IN INTERCULTURAL TRANSLATION OF NON-ENGLISH GRADUATES
下载PDF
导出
摘要 翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动.跨文化翻译中的文化错位现象是不同文化的个性的产物.文中从宗教、历史、社会和地域4个方面分析了跨文化翻译中应注意的文化错位现象及应对策略,以期为培养学生的跨文化交际能力提供借鉴. Translation is a cross-linguistic, cross-cultural and cross-social communication. Disorientation in intercultural translation is the product of cultural individualities. This paper discusses disorientation and strategies in translation from four aspects of religion, history, society and environment to offer reference for intercultural communication ability of nonEnglish graduates.
作者 李淑玲
出处 《陕西科技大学学报(自然科学版)》 2009年第2期173-176,共4页 Journal of Shaanxi University of Science & Technology
关键词 跨文化翻译 错位 策略 non-English graduates intercultural translation disorientation strategies
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Larson M. L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence [M]. University Press of America, 1984. 被引量:1
  • 2金惠康.跨文化交际翻译续篇[M].北京:中国对外翻译出版社,2006. 被引量:2
  • 3胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:14,137. 被引量:7
  • 4王德春等著..汉英谚语与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2003:267.
  • 5沈育英,王和平.论译者作为文化操作者[J].外语教学,2003,24(1):83-86. 被引量:26
  • 6王佐良翻译:思考与试笔[M].北京:外语教学与研究出版社,1989. 被引量:3

二级参考文献13

共引文献34

同被引文献49

引证文献10

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部