期刊文献+

联谊厅

原文传递
导出
摘要 擎擎车: 本月印象比较深的休闲是看了电影《目标希特勒》,它又一次地向我等展现了翻译的艺术。该片原名《Valkyrie》,正常来说应该翻译成《瓦尔基里》,至少也应该叫《女武神计划》什么的。不过为了吸引一般观众,还是要在标题上展现看点才行,毕竞该片虽说是历史片,但这段历史对于中国人来说认知度太低了。这样说来,《赤壁》的外国语版想必也不能翻译成《红色悬崖》而应该叫《血战大河》才是吧?
出处 《软件与光盘》 2009年第4期56-59,共4页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部