摘要
语篇分析是60年代逐渐发展起来的年轻的学科。 英美学者喜用discourse analysis,而欧洲大陆的学者则更多选择textlinguistics。 我国学者对discourse analysis/text linguistics等术语的翻译尚无统一的译法,有的译“语篇分析”,有的译“语篇语言学”,但是两者基本同义。 应该承认,语言研究的成果与翻译实践的“联姻”,使语言学有了用武之地,
出处
《当代外语研究》
2001年第10期41-49,共9页
Contemporary Foreign Language Studies