期刊文献+

中法翻译中的语境障碍

The Context Obstacle in Chinese-French Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译不仅仅是两种语言间的转换,也是两种文化的交流和碰撞,所以在翻译过程中,要使译文尽可能地忠实于原文,译者除了语言知识和能力的具备以外,正确理解和处理两种文化间的语境障碍也是一个至关重要的问题。本文将分析语境障碍(情景语境障碍和文化语境障碍)在中法翻译过程中对翻译的影响及应对措施。 Translation is not only language transferrance, but also cuhural exchange. In the process of translation, translator must have a wide knowledge of languages, and the most important is that he must understand and have the ability to deal with the context obstacles in source text and target text. This paper focuses on the impact of context obstacles in Chinese-French translation. Some suggestions are put forward in the paper.
作者 邓群芳
出处 《黄冈师范学院学报》 2009年第1期89-91,共3页 Journal of Huanggang Normal University
关键词 翻译 情景语境障碍 文化语境障碍 translation situation context obstacle cultural context obstacle
  • 相关文献

参考文献6

  • 1方仁杰编著..法语社会语言学[M].长春:吉林人民出版社,2003:360.
  • 2杨自俭,刘学云.翻译新论[M].湖北教育出版社,1993. 被引量:1
  • 3刘宓庆.当代翻译理论[M].台湾书林出版有限公司,1993. 被引量:1
  • 4陈原著..社会语言学[M].上海:学林出版社,1983:382.
  • 5刘成富, 黄小彦..法国国情阅读 中级[M],2007.
  • 6郭麟阁编著..法国文学简史 中世纪至十八世纪 第1卷[M].北京:商务印书馆,2000:371.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部