摘要
现代汉语口语中的"X(啊)X(啊)的"、"X(啊)Y(啊)的"两个结构在形式上相似,表义上也较相近。文章考察了两种结构中X、Y的类别,限制以及两类结构各自的语法意义,并从充当句法成分的能力以及对否定词和代词的选择方面讨论二者间的差异,最后指出结构中的"的"字并非可有可无。
In modem oral Mandarin, the constructs "X (a) X (a) de" and "X (a) Y (a) de" are very similar in both formal and grammatical meanings. This paper analyzed the category and restrictions of X and Y, discussed the grammatical meanings of the two constructs, and concluded the differences between them from three perspectives, which are the ability to be syntactic components and the selection of negations and pronouns. Finally, it indicates that the auxiliary word "de" in these constructs is indispensible.
出处
《天津大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2009年第1期72-76,共5页
Journal of Tianjin University:Social Sciences