期刊文献+

视点转换法在汉英翻译中的应用

Application of the Shift of Perspective in Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 视点转换翻译法指的是重组原语信息的表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文更符合译语习惯,更易于被读者接受,更有利于译文预期功能的实现。本文分别从词、词组、习语、句子诸方面探讨了汉英翻译时需要注意的视点转换问题,以期对从事汉英翻译者有所帮助。 The shift of perspective refers to the rearranging of the surface form of the information of the original language, and the conveying of the same information different from or reverse to the original language. Using the method of the shift of perspective in translation makes the target language more acceptable to the readers. This paper discusses the shift of perspective in Chinese - English translation from the words, phrases, idioms and sentences.
作者 马文书
出处 《漯河职业技术学院学报》 2008年第3期104-105,共2页 Journal of Luohe Vocational Technical College
关键词 视点转换 汉英翻译 词组 习语 句子 shift of perspective Chinese - English translation phrases idioms sentences
  • 相关文献

参考文献2

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部