出处
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2008年第5期37-40,共4页
Contemporary Writers Review
同被引文献15
1 李长声.大江健三郎获奖之后[J] .读书,1996,0(4):130-137. 被引量:3
2 李美皆.从苏童看中国作家的中产阶级化[J] .文学自由谈,2004(6):28-37. 被引量:9
3 Mahasweta Sengupta: "Translation, Colonialism and Poetics: Rabindranath" Tagore in Two Worlds", Translation, history and Culture, Susan Bassnett and Andre Lefevere, Printer Publishers, London and New York, 1990. 被引量:1
4 [印]泰戈尔.《吉檀迦利》,哈尔滨:哈尔滨出版社2004年版,第7页. 被引量:1
5 [印]泰戈尔.《吉檀迦利园丁集》,冰心译,长沙:湖南人民出版社1982年版,第3页. 被引量:1
6 [印]克里希那·克里巴拉尼.《泰戈尔传》,南宁:漓江出版1984年版,第279页. 被引量:1
7 谢尔·埃斯普马克.《诺贝尔文学奖内幕》,南宁:漓江出版社1996年版. 被引量:1
8 陈超.“X小组”和“太阳纵队”:三位前驱诗人郭世英、张鹤慈、张郎郎其人其诗[J] .当代作家评论,2007(6):45-65. 被引量:9
9 邹德刚.浅谈郑振铎的翻译观及其翻译成果[J] .吉林广播电视大学学报,2008(4):55-56. 被引量:4
10 季进.当代文学:评论与翻译--王德威访谈录[J] .当代作家评论,2008(5):68-78. 被引量:26
二级引证文献7
1 陈岚.沈从文短篇小说的修订及其英译研究[J] .文化与诗学,2020(1).
2 高玉.中国离诺贝尔文学奖究竟有多远?[J] .文艺争鸣,2010(6):66-69. 被引量:3
3 吴赟.翻译观的建立与翻译研究疆域的拓展——评许钧著《翻译概论》[J] .外语教学,2012,33(2):89-92. 被引量:1
4 张文诺.后诺奖时代的当代中国文学与中国形象[J] .贵州社会科学,2013(1):56-60.
5 范武邱.中国文学走向世界的语言硬伤依然存在——写在莫言获奖之后[J] .当代外语研究,2013(4):38-41. 被引量:25
6 涂力文.英语语言翻译中的文化障碍及应对策略[J] .文艺生活(下旬刊),2015,0(10):85-86. 被引量:1
7 张一弛.诺贝尔光环下政治闹剧的批判[J] .北方文学,2019,0(2):146-148.
1 来信选登[J] .微型小说选刊,2012(1):94-94.
2 方壶胜境.表演[J] .杂文选刊(中旬版),2008,0(8):15-15.
3 碎片[J] .读者(原创版),2015,0(9):8-8.
4 《当代作家评论》二○○七年总目录[J] .当代作家评论,2008(1):157-159.
5 《当代作家评论》奖二OO七年获奖作者与篇目[J] .当代作家评论,2008(1):51-51.
6 孙郁.灵魂丢失国度的歌哭者[J] .书城,2015,0(4):15-22.
7 瞿静.经典如何铸就?《茶馆》的风雨五十年[J] .文化市场,2009(1):24-25.
8 爱新觉罗·蔚然.燃烧的泪(组诗)[J] .民族文学,2014(1):105-109.
9 文艺争鸣主编张未民二OO九年第四期要目[J] .当代作家评论,2009(3):178-178.
10 黄潜平.荒唐事[J] .短篇小说(原创版),2009(1):14-19.
;