摘要
在中日对译作品中,日语指示词"こ、そ、あ"与汉语指示词"这、那"具有不对称性。对这种不对称性进行比较分析,可以看出如下规律:(1)日语对指示词有着更强的依赖性;(2)汉语中的"此"、"如此"、"其"及人称代词代替了一部分"这"、"那"等指示词的使用;(3)汉语与日语中的指示词在指示方向上会出现截然相反的现象。
In Chinese - Japanese translation works, Japanese demonstrative pronouns "ニ,そ,わ" and Chinese demonstrative pronouns "这 and 那"are not symmetrical. Through the analysis on the asymmetry, we can find out the following rules: 1 ) Jap-anese demonstrative pronouns are more dependent; 2) some words in Chinese language such as "此", "如此" ,and"其" can play the same roles as and ; 3) There are some situations in which the Japanese and Chinese demonstrative pronouns are totally contrary in reference.
出处
《山西青年管理干部学院学报》
2008年第3期106-108,共3页
Journal of Shanxi College For Youth Administrators
关键词
日语
汉语
指示词
不对称
规律
Japanese
Chinese
demonstrative pronouns
asymmetry
rules