期刊文献+

语言思维差异与中西语境会话方式之比较 被引量:3

Compare on Language Thought Pattern and Chinese-Western Context & Conversation Style
下载PDF
导出
摘要 语言思维以一定的方式体现出来,表现于某种语言形式之中。不同的文化观念、民族特性和语言思维形成了不同的文化语言环境。根据文化语境理论和会话方式的划分理论可知中国文化是高语境文化,英美文化是低语境文化;高语境文化下的会话大多是高体贴会话方式,而低语境文化下的会话多属于高介入会话方式。两种会话方式在一定的条件下可以互相转化。 Language thought could be expressed with a certain different style in different languages.Different cultural concepts,properties of ethics and language,thinking patterns form different context culture.According to the theories of intercultural pragmatics and the division of the conversational styles,it is determined that Chinese culture is high context culture and American & British culture is low context culture.Chinese conversation belongs to the high considerateness style,while American and British conversations to the high involvement style.The two conversational styles may interchange under certain conditions.
作者 路红霞
出处 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期119-122,共4页 Journal of Qinghai Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 思维 语境 高介入会话方式 高体贴会话方式 thought context high involvement conversational style high considerateness conversationalstyle
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献43

共引文献1077

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部