期刊文献+

重印版外文图书书名翻译问题对图书馆工作的影响 被引量:4

Influence of the Title Translation of Reprint on Library Work
下载PDF
导出
摘要 引进版权外文图书在我国重印出版时,将外文图书的书名翻译成中文名称,并且将中文译名以大字体编排在书名页的显著位置,在版编目数据与一些MARC数据将中文译名作为主书名,由于同种书书名翻译不同,给图书馆分类编目、图书采访和读者服务工作带来了不利影响,文章提出了改进措施。 When foreign - language books are reprinted and published in China, their titles are translated into Chinese and put on the most important place of the page. Sometimes the translations of book title are different in CIP (Cataloguing in Publication) and in MARC data. This has brought forth negative effect for book cataloguing, purchasing and reader service in library. The paper puts forward some measures to improve this situation.
作者 崔淑萍 李莉
出处 《图书馆论坛》 CSSCI 北大核心 2008年第2期161-163,135,共4页 Library Tribune
关键词 引进版外文图书 重印版西文图书 书名翻译 中文译名 图书馆工作 imported edition of foreign- language book reprinted edition of western-language book title translation translated terms into Chinese library work
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献10

共引文献65

同被引文献20

引证文献4

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部