期刊文献+

翻译与民族文化的建构 被引量:1

Translation and the Construction of the National Culture
下载PDF
导出
摘要 翻译在中国民族文化的发展与建构过程中起着至关重要的作用。长达10个世纪的佛经翻译为汉语注入了大量佛教词汇,促进了汉语句法、篇章结构、文学体裁等方面的革新,提高了汉语的表现力,促进了汉语语言文学的发展,同时也让佛教的许多思想深入人心。晚清开始的西学翻译则是中国现代性启蒙的捷径,促成了中国的"文艺复兴"。 Translation plays a key role in the development and construction of the national culture. Ten centuries of Buddhist translation has infused into Chinese large amount of Buddhist vocabulary and brought important changes of syntax, textual structure, and literary genres, to Chinese, which has greatly enhanced the expressivity of Chinese and promoted the development of Chinese literature. Translation of western texts starting from the late Qing Dynasty serves as the short cut to the modern Chinese enlightenment, bringing about the Chinese "Renaissance".
作者 刘文军
出处 《重庆职业技术学院学报》 2008年第1期40-42,共3页 Journal of Chongqing Vocational& Technical Institute
关键词 翻译 民族文化 发展与建构 translation national culture development and construction
  • 相关文献

参考文献6

  • 1童秉国选编..梁启超作品精选[M].武汉:长江文艺出版社,2005:377.
  • 2冯友兰著..中国哲学史[M].上海:华东师范大学出版社,2000:443.
  • 3马祖毅著..中国翻译史 上[M].武汉:湖北教育出版社,1999:798.
  • 4郭延礼著..中国近代翻译文学概论[M].武汉:湖北教育出版社,1998:606.
  • 5王克非编著..翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1997:372.
  • 6王力著..汉语史稿 上[M].北京:中华书局,1980:212.

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部