摘要
在翻译过程中,由于两种语言在语法和表达习惯上的差异,有时必须改变原文某些词语的词类才能有效地传达出原文的准确意思。本文讨论了词类转换的几种情况。
In English-Chinese translation, because of the differences in grammar and habits of expression, sometimes it is necessary to convert part of speech a to give the proper meanings of the original. This article discusses a few methods of such conversions.
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2007年第3期83-84,共2页
Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词
翻译
词类转换
translation
coversion of part of speech