摘要
少数民族成人学员在学习汉语时,会把已有的本族语知识推广到汉语中,这种推广有时有利于两种语言的对比,有时则会导致对汉语学习的干扰。本文通过例句分析,阐述了"不"和"没"的认识误区及核心意义,指出了避免少数民族学员混淆这两个否定副词的思路及如何准确、得体地运用否定副词等汉语教学问题。
The adult, student of ethnic minority, will popularize the knowledge of the existing native language in Chinese while studying Chinese, this kind of popularization is a contrast which is favorable to two languages sometimes, will cause the interference studied about Chinese sometimes. This text analyzes through the example sentence, describing "bu "(不) and the understanding mistaken idea " mei "(没) and key meaning, have pointed out that prevents the students of ethnic minority from obscuring these two thinkings of denying adverbial word, mentioned finally how to make the students of ethnic minority use and deny Chinese teaching questions such as the adverbial word, etc. accurately, properly.
出处
《新疆教育学院学报》
2007年第4期11-14,共4页
Journal of Xinjiang Education Institute
关键词
不”和“没”
误区
差异
汉语教学
"bu" ( 不 ) and "mei" (没)
mistaken idea
difference
Chinese language teaching