摘要
"算了"原本是非句法结构,"算"和"了"彼此之间不构成直接的句法关系。随着"算"词义的不断虚化,从"行"域到"知"域,加之常用于反问句中,非句法结构的"算了"开始表示"不算了",从而词汇化为一个凝固的抽象义动词表示"作罢"之义,白话的"算了"逐渐替代文言的"罢了"。成词的"算了"发生语法化,进入到"言"域,成为语气助词,产生情态功能,并进一步语法化而产生话语标记功能。文章最后从现代汉语共时平面进行探讨,指出研究类似演变要注意的共性问题。
Suanle(算了) was originally a non-syntactic structure and there was no structural relationship between suan(算) and le( 了 ). With the meaning of suan(算) unceasingly bleaching and from the"act"domain to"know"domain, the non-syntactic structure suanle(算了) commonly used in the rhetorical questions started to express the complementary meaning of busuanle(不算了), thus suanle(算了) changed into the abstract righteousness verb by lexicalization to express the meaning of zuoba(作罢) ,and the vernacular word suanle(算了) gradually replaced the literary style word bale(罢了). Then the verb suanle(算了)underwent grammaticalization, entering the"word"domain, and became an auxiliary which had a modality function. The auxiliary suanle(算了)by further grammaticalization became a discourse marker. Finally, the paper iscusses suanle(算了)in mandarin Chinese from a synchronic point of view and proposes some universal problems which should be attached importance to in similar studies.
出处
《语言科学》
2007年第6期11-21,共11页
Linguistic Sciences
关键词
“算了”非句法结构的词汇化
语法化
情态
话语标记
suanle(算了) lexicalization of non-syntactic structure grammaticalization modality discourse marker