期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
满文本《金瓶梅》及其序言
被引量:
9
原文传递
导出
摘要
1708年,附有满文序言的《金瓶梅》满文译本出版,这是根据张竹坡评点本翻译的,但做了一些删改,其序言颇有学术价值。关于译者其说不一,认为是和素、徐元梦的说法最为著名,不过翻译无疑是受到满洲贵族支持的。
作者
季永海
机构地区
中央民族大学少数民族语言文学系
出处
《民族文学研究》
CSSCI
2007年第4期65-67,共3页
Studies of Ethnic Literature
关键词
《金瓶梅》满文
翻译
分类号
I207.419 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
7
共引文献
54
同被引文献
61
引证文献
9
二级引证文献
11
参考文献
7
1
吴敢著..张竹坡与金瓶梅[M].天津:百花文艺出版社,1987:225.
2
《明史》,台湾商务印书馆,1937年.
被引量:47
3
王汝梅.《谈满文本金瓶梅序》.《金瓶梅评论集》.人民文学出版社,1986年版.
被引量:1
4
《清史稿》.列传76.中华书局.
被引量:1
5
《全国满文图书资料联合目录》.书目出版社,1991年版.
被引量:2
6
.《三国演义》[M].山东文艺出版社,1991年版..
被引量:8
7
张木森.《满汉文化交流的结晶》[J].北方民族,1991,(1).
被引量:1
共引文献
54
1
张文德.
王宗载及其《四夷馆考》[J]
.中国边疆史地研究,2000,10(3):89-100.
被引量:7
2
潘其旭.
从地名比较看壮族与泰族由同源走向异流——壮族文化语言学研究系列论文之二[J]
.广西民族研究,2001(1):38-50.
被引量:18
3
梁仲明.
中国古代文官制度探析[J]
.中国行政管理,2002(10):35-37.
被引量:3
4
马小红,于敏.
中国传统德治与法治的思考[J]
.法学,2002(9):15-21.
被引量:12
5
王平.
论中国古代小说的审美类型[J]
.文艺研究,2005(10):77-86.
6
赵刚.
德川幕府对外关系史料考[J]
.日本学刊,2006(1):148-160.
被引量:3
7
张清华.
时间的美学——论时间修辞与当代文学的美学演变[J]
.文艺研究,2006(7):4-16.
被引量:31
8
张分田.
秦汉之际法、道、儒三种“无为”的互动与共性——兼论“无为而治”是中国古代的一种统治思想[J]
.政治学研究,2006(2):88-96.
被引量:9
9
洪永铿.
海宁查氏与查慎行世系考[J]
.浙江学刊,2007(1):82-85.
被引量:2
10
蒋冬梅.
略论中国古代法律的基本性质——兼谈中国古代无民法[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2007,31(1):54-59.
被引量:6
同被引文献
61
1
邓科,夏登山.
音译与国家治理——乾隆朝人名、地名改译研究[J]
.民族翻译,2023(5):43-51.
被引量:1
2
周忠良,任东升.
清前期儒典满译的国家性解析[J]
.民族翻译,2023(5):35-42.
被引量:3
3
李贤珠.
乐善斋本《平妖记》试论——《平妖传》的韩译本研究[J]
.社会科学家,2007,22(S1):101-102.
被引量:1
4
富育光.
满族传统说部艺术──“乌勒本”研考[J]
.民族文学研究,1999,17(3):3-9.
被引量:31
5
滋阳.
满文《金瓶梅》[J]
.吉林大学社会科学学报,1985,25(5):96-96.
被引量:4
6
黄润华.
满文坊刻图书述论[J]
.文献,1999(2):220-237.
被引量:1
7
王丽娜.
《金瓶梅》在国外[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),1980,5(2):63-70.
被引量:5
8
黄润华.
满文官刻图书述论[J]
.文献,1996(4):178-201.
被引量:2
9
赵志强.
论清代的内翻书房[J]
.清史研究,1992(2):22-28.
被引量:1
10
斯达理,严明.
满文本清太祖努尔哈赤《圣训》的考证及历史价值初探[J]
.满语研究,2004(1):69-74.
被引量:2
引证文献
9
1
富育光.
“满族说部”调查(二)[J]
.社会科学战线,2007(4):130-137.
被引量:3
2
章宏伟.
论清代前期满文出版传播的特色[J]
.河南大学学报(社会科学版),2009,49(1):80-91.
被引量:3
3
秀云.
满译《金瓶梅》研究述评[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(1):194-196.
4
秀云.
蒙古国国立图书馆所藏满译明清小说版本述略[J]
.满族研究,2016(3):110-117.
被引量:3
5
周健强.
中国古典小说满、蒙、朝译本研究述略[J]
.民族文学研究,2018,36(5):55-66.
被引量:3
6
程烨,赵杰.
满语辅音字母k、g、h区别性特征分析[J]
.北方民族大学学报(哲学社会科学版),2019,0(4):158-163.
7
聚宝(蒙古族).
满文刻本《金瓶梅》底本考辨[J]
.民族文学研究,2021,39(5):142-152.
被引量:1
8
周忠良.
清前期国家翻译实践概略[J]
.浙江外国语学院学报,2024(4):59-65.
9
秀云.
满译《金瓶梅》“序言”再议[J]
.满语研究,2017(2):54-59.
二级引证文献
11
1
圆圆,聚宝.
《聊斋志异》满蒙译本比较研究[J]
.民族翻译,2021(4):51-60.
被引量:1
2
翟墨.
从满族神话《尼山萨满》的百年变迁看民间文学的流动变异性[J]
.东北史地,2011(6):64-67.
3
谢忆梅,金丽莹.
“满族说部”的口头艺术与文本艺术之比较[J]
.满族研究,2013(4):65-68.
被引量:1
4
秀云.
满译《金瓶梅》研究述评[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(1):194-196.
5
邵丽坤.
满族说部的传承模式及其历史演变[J]
.社会科学战线,2016(6):121-128.
被引量:2
6
秀云.
满译本《三国演义》研究述评[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(12):118-120.
被引量:1
7
周健强.
中国古典小说满、蒙、朝译本研究述略[J]
.民族文学研究,2018,36(5):55-66.
被引量:3
8
圆圆,聚宝.
满文刻本《聊斋志异》版本考[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2021,42(8):61-68.
9
聚宝(蒙古族).
满文刻本《金瓶梅》底本考辨[J]
.民族文学研究,2021,39(5):142-152.
被引量:1
10
聚宝.
汉文古代小说蒙译本整理研究现状及其学术空间[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2021,47(4):1-9.
1
聚宝.
嘉靖本《三国演义》蒙译本述略[J]
.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2014,43(5):127-132.
被引量:3
2
吴刚.
敖拉·昌兴与满文[J]
.满语研究,2010(2):101-104.
3
陈岗龙.
《三国演义》满蒙译本比较研究[J]
.民族文学研究,2011,29(4):5-27.
被引量:13
4
贺元秀,曹晓丽.
论满文译本《三国演义》在新疆锡伯族民间的流传及其影响[J]
.伊犁师范学院学报(社会科学版),2012,31(4):57-59.
被引量:3
5
王汝梅.
满文译本《金瓶梅》叙录(上篇)[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2013(2):20-21.
被引量:3
6
杨乐生.
张学良五会张恨水[J]
.文史春秋,2002(2):72-72.
7
罗建勤.
唱罢秋坟愁未歇 春丛认取双栖蝶——试论纳兰性德的悼亡词[J]
.萍乡高等专科学校学报,2002,19(1):60-64.
被引量:4
8
季永海.
《尸语故事》在满族中的流传[J]
.民族文学研究,1993,11(4):15-23.
被引量:2
9
权雅宁.
繁华散尽归山林——论叶广芩小说的当下关怀[J]
.时代文学(下半月),2007(1):16-18.
10
黄力平.
满文尽是“盖茨比”——对《了不起的盖茨比》中主要人物性格对比分析[J]
.安徽文学(下半月),2009(10):214-215.
被引量:3
民族文学研究
2007年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部