摘要
秦可卿房中饰物,论者动辄曰象征淫逸,笔者经过检核后认为,不能一概而论。秦可卿房中饰物大约可分四类:一是所谓"淫逸","唐伯虎画的《海棠春睡图》","武则天当日镜室中设着宝镜","赵飞燕立着舞过的金盘","安禄山掷过伤了太真乳的木瓜","西子浣过的纱衾",属此类。二是所谓"奢靡","同昌公主制的连珠帐",属此类。三是所谓"风流","红娘抱过的鸳枕",属此类。四是所谓"美艳","寿昌(阳)公主于含章殿下卧的榻",属此类。
The ornaments in the chamber of Qin Ke-qing (a female character in "The Dream of the Red Mansion") were always considered to be some sensual and extravagant things. After studying, the author thinks these can not be treated alike. The ornaments can be divided into four groups. The first are some so- called sensual things, such as the painting Sleeping Spring Crabapple painted by Tang Bo - hu, a valuable mirror ever used by Wu Ze- tian (the Empress of Tang Dynasty), a gold bowl on which Zhao Fei - yan ever danced, a papaya with which An Lu - shan threw and hurt Tai Zhen - ru, and the veil Xi Zi (one of the legendary beauties in ancient China) ever washed. The second are some luxurious things such as "the curtain chained with pearls by Tongchang Princess". The third are some romantic things such as the "lovebird pillow embraced by Hong Nian (a maid in the play "The West Chamber" )". The last are some pretty things such as the bed slept by Shou Chang Princess in Hanzhang Palace.
出处
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007年第4期34-37,共4页
Journal of Guangxi Teachers Education University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词
饰物
淫逸
奢靡
风流
美艳
Ornaments
Sensual
Luxurious
Romantic
Pretty