期刊文献+

跨文化交际中英汉习语的文化差异及翻译策略

Cultural Differences of Idioms between Chinese and English in Intercultural Communication and Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 英语与汉语中有大量的习语,由于民族的生存环境、风俗习惯、宗教信仰及历史典故,习语呈现出文化差异,翻译时既要考虑源语的共性,也要注意其个性。 There are a number of idioms in Chinese and English. The paper respectively analyzes the cultural differences of idioms between Chinese and English from the perspective of geographical conditions, customs, religion and allusions. While translating, general and specific character of the culture should be taken into consideration.
作者 罗梦华
出处 《湖南科技学院学报》 2007年第8期137-138,共2页 Journal of Hunan University of Science and Engineering
关键词 习语 文化差异 翻译 共性 个性 cultural differences idioms translation general character specific character
  • 相关文献

参考文献9

  • 1金惠康著..跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:402.
  • 2毛荣贵, 廖晟..译心译意[M],2005.
  • 3梁淑珍编译..美国习语故事[M].天津:天津人民出版社,1994:258.
  • 4包惠南著..文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:350.
  • 5外教社.汉语熟语英译词典[Z].上海外语教育出版社,2006. 被引量:1
  • 6张文华.美国口语词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,1990. 被引量:2
  • 7杨自俭主编..英汉语比较与翻译 3[M].上海:上海外语教育出版社,2000:481.
  • 8毛荣贵,廖晟编著..译味深长[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:221.
  • 9毛荣贵,廖晟编著..译彩纷呈[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:219.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部