期刊文献+

《海难余生者及其他》:后殖民语境中的文化类比与文化重写

The Castaway and Other Poems:Cultural Analogy and Cultural Rewriting in Postcolonial Context
下载PDF
导出
摘要 在后殖民写作中,新独立国家的作家为了重塑被殖民统治所破坏了的民族文化和身份,往往利用文化视角的混合,改写“中心文化”的既定记载和版本,从而以新的形式和意义重写故国文化。德瑞克.沃尔科特在他的诗集《海难余生者及其他》中借用西方文学经典读本——《鲁滨逊漂流记》中的主人公鲁滨逊.克鲁索的形象进行了一系列的文化类比,将鲁滨逊.克鲁索这一欧洲偶像文学读本中概念化的形象多元化。 In the postcolonial writings, for the purpose of building up national culture and identity destroyed by the colonial domination, writers from the countries which proclaimed independence tend to make use of the combination of their multi--cultural angles of view to rewrite in new forms and meanings the fixed records and editions in "Central Culture" so as to rewrite their native,culture" In his collection of poems entitled The Castaway and Other Poems, Derek Walcott takes the hero Robinson Crusoe from the classic fiction of Western literature.Robinson Crusoe, the established and idolized figure is made multiform in a number of cultural analogies.
作者 孟宪杰
出处 《湖州师范学院学报》 2007年第4期27-30,共4页 Journal of Huzhou University
关键词 《海难余生者及其它》 鲁滨逊·克鲁索 文化类比 文化重写 The Castaway and Other Poems Robinson Crusoe cultural analogy cultural rewriting
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Hamner,Robert D.Derek Walcott,Updated Edition[M].New York:Twayne Publishers,1993. 被引量:1
  • 2King,Bruce.Derek Walcott:A Caribbean Life[M].New York:Oxford University Press,2000. 被引量:1
  • 3[英]艾勒克·博埃默.殖民与后殖民文学[M].盛宁,韩敏中译.沈阳:辽宁教育出版社,1998. 被引量:1
  • 4Peter Hulme.Colonial Encounters:Europe and the Native Caribbean 1492-1797[M].London:Routledge,1992. 被引量:1
  • 5[英]巴特·穆尔--吉尔伯特.后殖民批评[M].扬乃乔译.北京:北京大学出版社,2001. 被引量:1
  • 6傅洁.《德瑞克·沃尔科特诗选》,河北教育出版社,2004年版,第37至93页. 被引量:1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部