期刊文献+

略论翻译中的性别倾向

On Sexual Inclination in Translation
下载PDF
导出
摘要 西方研究界越来越关注翻译中的性别倾向问题,借鉴西方一些女性研究者的最新观点,提出男性和女性在语言思维方式和语言表达方式上都存在着很大的差异,这种差异很明显的体现在翻译活动中。此外,从各个不同角度展开的研究工作也证实了现存的语言翻译体系对女性确实存在着语意上的贬低。针对这一现象,现代的女性主义研究者开始深入地研究翻译中的性别差异问题,通过各种途径努力描述出属于女性自己的语言。 Western feminist circle is giving increasing care to the sexual inclination in translation. In this article, some modem ideas of the western feminists are introduced differences in their thinking modes and the resulting language They assert that women and men have great This difference is obviously refl^te'd in their translation. In addition, studies carried out from various perspectives show that there does exist bias to women in the present language translating system'. To eliminate this abnormal phenomenon, some modem feminists are devoting themselves to the study of the sexual inclination in translation and are language characteristic of women.
作者 孙旭华
机构地区 南京财经大学
出处 《淮阴工学院学报》 CAS 2007年第2期50-52,共3页 Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词 性别倾向 翻译 偏见 女权主义 sexual inclination translation bias feminism making various attempts to define a
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献226

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部