摘要
文章通过对《押沙龙,押沙龙!》与《撒母耳记》的对照比较,分别从《圣经》原型,不一而足;父子关系,似“是”而“非”;兄弟相残,原因各异三个方面论证了小说与《圣经》故事的关联及对后者的超越,进而探讨和阐述了福克纳舍弃看似“名副其实”的《黑屋子》而更名为看似“名不副实”的《押沙龙,押沙龙!》的意图和目的。
Through comparative analysis of "Absalom, Absalom !" and Samuel(Ⅱ) in the Holy Bible, this article discusses their connection and the surpassing of the former over the latter from three main points: the variations of the Biblical archetypes; the differences of the characters' relationships; the different reasons for the fratricide. Then the conclusion is achieved that Faulkner's choice for the title of the book is a wise and proper one.
作者
仪爱松
姜德成
YI Ai-song,JIANG De-cheng (Department of Foreign Language of Jiangsu University ,Zhenjiang,Jiangsu 212013 ,China )
出处
《平原大学学报》
2007年第1期78-82,共5页
Journal of Pingyuan University
关键词
圣经原型
名副其实
父子关系
悲剧
希望
Biblical archetype
name matching the reality
the relationship between father and son
tragedy
hope