摘要
本文以严复先生提出的“信、达、雅”和钱钟书先生提出的“化境”理论为引言,紧扣科技类英语文献的特点,指出科技英语翻译应忠实于原著,译文准确。同时,不因语言习惯的差异而露出牵强的痕迹,应完全保存原作的风味。
Based on the linguistic feature of English literature of science and technology, this essay discuses the faithfulness and transfiguration in translation.
出处
《安徽警官职业学院学报》
2006年第4期85-87,共3页
Journal of Anhui Vocational College of Police Officers
关键词
科技英语
翻译
准确
通顺
English literature of science and technology
translation
faithfulness
transfiguration