摘要
对比英汉两种语言的特点,如句子重音和节奏、句子结构、词汇选择和文化因素等,是为了说明掌握英汉口译技巧应该从语言的对比尤其是差异对比开始。充分认识语言的差异能更好地提高口译技巧,从而发挥口译的桥梁作用。
Through a comparison of the characteristics of the English and Chinese languages, mainly of rhythm, sentence structure, word choice and cultural factor, states clearly that realizing fully the above mentioned features paves way for a fluent interpreting.
出处
《安阳工学院学报》
2006年第4期129-131,共3页
Journal of Anyang Institute of Technology
关键词
语言对比
文化差异
口译技巧
language comparison
cultural differences
interpreting skills