期刊文献+

“叔叔”和“叔”——从“永成叔叔”的歧义说起

Shushu"(叔叔) and "Shu"(叔)——talk from the ambiguity of "YongCheng Shushu
下载PDF
导出
摘要 一般认为“叔叔”和“叔”只是有语体上的差别,但在实际使用中它们在语法功能和语用价值上都有着不小的区别的。本文从“永成叔叔”的歧义说起,考察分析了“叔叔”和“叔”的不同,认为“叔叔”不仅是亲属称谓,还经常作社会称谓,可以单独充当句子成分;“叔”首先是称谓词,同时是个成词语素,也可以用作社会称谓,同时很少单独充当句子成分。“叔叔”在社会化程度上相对于“叔”更彻底。 In general,it is considered that "Shushu" and "Shu'only have differences on style. But there are many other differences on grammar function and pragmatic value between them. From the ambiguity of "YongCheng Shushu", this paper presents the results of a thorough investigation into the usage of "Shushu" and "Shu". And it reveals that "Shushu"is not only the appellation of relatives , but also frequently is the appellation of society . At the same time , "Shushu" can act as the sentence ingredient alone; "Shu" is the appellation of relatives at fist, but is used to make words; and then the appellation of society, but can not act as the sentence ingredient alone. On socialization degree, "Shu" "Shushu" is more thorough as
作者 杨西彬
出处 《绥化学院学报》 2006年第4期99-101,共3页 Journal of Suihua University
关键词 亲属称谓 社会化 泛化 童化 appellation of relatives socialization generalization child tendency
  • 相关文献

参考文献6

  • 1潘攀.论亲属称谓语的简化[J]江汉大学学报,1999(04). 被引量:1
  • 2刘超班.论亲缘称谓的开放性[J].江汉学术,1996,27(5):16-23. 被引量:1
  • 3马宏基.亲属称谓社会化的类型和机制[J].山东理工大学学报(社会科学版),1995(1):84-87. 被引量:9
  • 4中国社会科学院语言研究所词典编辑室编..现代汉语词典 2002年增补本[M].北京:商务印书馆,2002:2698.
  • 5郭良夫主编,商务印书馆辞书研究中心编..应用汉语词典[M].北京:商务印书馆,2000:1708.
  • 6陈原著..社会语言学[M].上海:学林出版社,1983:382.

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部