中国诗学传统对诗歌翻译的影响
摘要
本文针对中国诗学传统对诗歌翻译的极大影响,探索了诗歌翻译的一些特点。
-
1谭爱平.对《人间词话》第十八条的理解[J].文学教育,2014(7):106-107.
-
2朱文斌.论海外华文诗歌与中国诗学传统的关系[J].华文文学,2003(4):15-21. 被引量:2
-
3陈建森.李商隐与中国诗学传统(上)[J].广东农工商职业技术学院学报,1997,14(2):63-68.
-
4徐钺.诗乐分体暨《诗经》乃唱本志辨[J].中华文化论坛,2006(4):64-69.
-
5周平远,余艳.艾略特诗歌与中西诗学传统[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(1):127-129. 被引量:1
-
6陈建森.李商隐与中国诗学传统(下)[J].广东农工商职业技术学院学报,1997,14(3):55-58.
-
7钱光培.法国象征派诗歌在中国[J].国外文学,1991(2):139-152.
-
8朱巧云.混沌之思论叶嘉莹的诗学理想[J].江苏社会科学,2009(1):173-176.
-
9傅勇林.西方理论预设与中国诗学文本的重组——论《人间词话》与中西文论的交融[J].四川师范大学学报(社会科学版),1996,23(4):53-58. 被引量:1
-
10王迅.美的批评[J].艺术广角,2013(3):48-53. 被引量:1