摘要
作为一个外来语,景观在中国当前的LA学术界中被普遍地使用,导致了人们对学科核心概念的误解。在明确景观存在德、英、中3个语境的前提下,通过对中文语境景观词义的演变过程以及Landscape在LA学科中含义拓展的回顾,进行了英语Landscape(景观)与中文风景的比较,指出了中国LA学科中景观并不等同于地理学和生态学的景观概念,比较了中国LA学科的大地景物规划与国际上景观规划的异同。
Landscape. as a foreign language word, is widely used in current Chinese landscape architeclure, misleading its core concept. By understanding three meanings of the word landscape in German, English and Chinese. the evolvement of its meaning and its process in the definition of Landscape in Chinese landscape architecture are reviewed. It is obvious that the meaning of landscape architedure from Geography and Ecology is not equal to the one of Chinese landscape architedure. The Chinese name "landscape planning and design" is also not an exad interpretation of LA. Finally, the difference between "earthscape planning" in Chinese and "landscape planning" in North American and Europe is pointed out.
出处
《中国园林》
2006年第6期42-45,共4页
Chinese Landscape Architecture
关键词
风景园林
景观
研究
语言学
园林设计
景观规划
Landscape Architecture
Landscape
Study
Linguistics
Landscape Design
Landscape Planning