期刊文献+

谈口译教学中的技能训练

On the Teaching of Interpreting Skills
下载PDF
导出
摘要 文章认为英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心,并辅之以语言训练,探讨了培养学生综合素质的问题,同时介绍了几种常见的技巧:记忆技巧、笔记技巧、公众演说技巧等。 The key of the interpretation should center around skill training such as the teaching of interpreting, memory traing, note-taking skill, public-speaking skill, but it should not neglect the language training and cultivate the students' overall quality education.
作者 龚英君
出处 《南通航运职业技术学院学报》 2006年第1期113-116,共4页 Journal of Nantong Vocational & Technical Shipping College
关键词 口译教学 技能训练 记忆技巧 笔记技巧 公众演说技巧 综合素质 Teaching of interpreting Skill traing Memory skill Note-taking skill Public-speaking skill Comprehensive quality
  • 相关文献

参考文献1

  • 1陈恕等编写,吴冰.汉译英口译教程[M]外语教学与研究出版社,1995. 被引量:1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部