摘要
采用不同加工水平的词汇判断任务,考察了启动刺激对目标刺激的启动效应,来探讨中英双语的语义通达机制。被试为大学生38名。结果发现:当启动刺激(英)和目标刺激(英)之间存在语义联想关系,得到了显著的启动效应(实验一);当启动刺激(中)和目标刺激(英)之间存在语义联想关系,也得到了显著的跨语言启动效应(实验二);当启动刺激(中)的翻译对等词和目标刺激(英)之间存在语音相同或相近关系时,采用基于语音的词汇判断任务,也得到了显著的跨语言启动效应。这一结果表明,对于中英双语者来说,第二语言的词汇表征既直接通达语义概念表征,又可以借助第一语言的词汇表征为中介再通达语义概念表征。
In order to explore how the lexical representation of Chinese- English bilinguals, second language accesses its concept representation, the priming effect based on different processing level was investigated. Subjects were 38 university students. The experiment results found: In the experiment Ⅰ ,when the relation between the English targets and the English primes was semantic association, the significant priming effects were obtained ; In Experiment Ⅱ , when the relation between the English targets and the Chinese primes was semantic association, the significant cross- language priming effects were obtained; In Experiment Ⅲ , when the relation between the English targets anti the translation of Chinese primes was homophones and similar phones, the significant cross- language priming effects were also obtained. The resuits showed that: the lexical representation of Chinese- English bilinguals, second language not ouly can directly accesses its concept representation, but also can in directly accesses its concept representation through the lexieal representation of the first language.
出处
《心理学探新》
CSSCI
北大核心
2005年第4期40-44,55,共6页
Psychological Exploration
基金
全国教育科学"十五"规划课题(PLA1001121)
关键词
词汇表征
语义概念表征
通达
中英双语
lexical representation
concept reprenntation
accessing
Chinese - English bilingual