摘要
翻译的主体间性为原作者、译者、译文读者借助客体而进行的主体间的相互交流和互动。它打破了占有式主体的封闭性,揭示出翻译的本质在于交际,解释了“创造性叛逆”的合理性。离开了翻译的主体间性,翻译的“规则意识”和“价值意识”就无从谈起。
It is argued that inter-subjectivity of translation is mutual exchange and effect among the author, the translator, and the reader through the media of object. The research of inter-subjectivity breaks the seal of possessive power of subject, reveals the foundation of translation and explains the rationality of creative treason in translation. Without inter-subjectivity, translation will lost its rule and value.
出处
《株洲工学院学报》
2005年第5期151-152,共2页
Journal of Zhuzhou Institute of Technology
关键词
翻译的主体间性
翻译主体
客体
交流和互动
inter-subjectivity of translation
subject of translation
object
mutual exchange and effect