期刊文献+

论翻译的主体间性 被引量:1

On Inter-subjectivity of Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译的主体间性为原作者、译者、译文读者借助客体而进行的主体间的相互交流和互动。它打破了占有式主体的封闭性,揭示出翻译的本质在于交际,解释了“创造性叛逆”的合理性。离开了翻译的主体间性,翻译的“规则意识”和“价值意识”就无从谈起。 It is argued that inter-subjectivity of translation is mutual exchange and effect among the author, the translator, and the reader through the media of object. The research of inter-subjectivity breaks the seal of possessive power of subject, reveals the foundation of translation and explains the rationality of creative treason in translation. Without inter-subjectivity, translation will lost its rule and value.
作者 旷剑敏
出处 《株洲工学院学报》 2005年第5期151-152,共2页 Journal of Zhuzhou Institute of Technology
关键词 翻译的主体间性 翻译主体 客体 交流和互动 inter-subjectivity of translation subject of translation object mutual exchange and effect
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献26

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部