摘要
20世纪初,西方诗学话语以急剧膨胀的姿态,冲击着已成强弩之末的古代汉语诗学,在现代汉语诗学话语的建构过程中,取得了话语霸权地位。这种“膨胀”现象主要表现为“主义”横行与话语置换。就在西方诗学话语形式大行其道之时,其内在精神却被现代汉语诗学话语主体有意识地进行了种种“误读”。站在汉语诗学的立场,这种“误读”是使西方诗学本土化的一种方式。西方诗学话语就在与这种本土化的矛盾冲突中,完成了自己的“汉化”历程。
At the beginning of the 21st century , the discourse of the Western poetics , with greatly expanding posture, enforces the impact on traditional Chinese poetics being on the verge of collapse, and plays a dominate role in the establishing process of poetics discourse of modern Chinese. The expanding phenomenon chiefly represents two aspects: doctrinism's prevailing and discourse's replacement. While the style of discourse of the Western poetics is dashing wildly, its concrete conception and essence are distilled and reformed by Chinese culture, and is being misunderstood variously and consciously by the subject of discourse of modern Chinese poetics. With the angle of Chinese poetics, the misunderstanding can be regarded as a way to nationalize the Western poetics. Accompanying the collision with the nationalization, the Western poetics has gone through its process of assimilated process.
出处
《四川外语学院学报》
北大核心
2005年第4期1-5,共5页
Journal of Sichuan International Studies University
关键词
西方诗学话语
膨胀
误读
汉化
言说与抗拒
the discourse of the Western poetics
expanding
misunderstanding
assimilated into Chinese