期刊文献+

暗夜行路,终见光明——谈翻译文学的身份认同 被引量:1

From Darkness to Sunlight: the Identity of Translated Literature
下载PDF
导出
摘要 翻译文学虽然早已存在并在人类文化交流中扮演着重要的角色,可人们对翻译文学的身份意识发展却非常缓慢,直到近些年,学术界对翻译文学的独立性才给予了比较充分的认识,并出现翻译文学的身份归属之争。文章从一个新的角度——文学的他国化,来充分肯定把翻译文学纳入译入国国别文学之中。 Although translated literature has a long existence and has been playing a crucial role in the international cultural communication, people have not recognized its importance and independence until recently. Nowadays the identity of translated literature becomes one of the hot discussions in the field of comparative literature and translation studies. This paper puts forward a new perspective—— the domestication of literature, to support the idea that translated literature is part of target country literature.
作者 邹涛
出处 《四川教育学院学报》 2005年第3期59-61,共3页 Journal of Sichuan College of Education
基金 电子科技大学青年科技基金资助
关键词 翻译文学 身份认同 文学他国化 translated literature identity literature domestication
  • 相关文献

参考文献20

二级参考文献46

  • 1刘康.一种转型期的文化理论——论巴赫金对话主义在当代文论中的命运[J].中国社会科学,1994(2):161-176. 被引量:13
  • 2艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联书店,1997.78. 被引量:8
  • 3钱钟书.林纾的翻译[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984.. 被引量:41
  • 4艾勒克·博埃默 盛宁 韩敏中 译.殖民与后殖民文学[Z].沈阳:辽宁教育出版社,1998.273. 被引量:3
  • 5瑙曼,等.作品、文学史与读者[M].北京:文化艺术出版社,1997. 被引量:5
  • 6拉曼·塞尔登编.刘象愚,陈永国译.文学批评理论--从柏拉图到现在[M].北京:北京大学出版社,2000. 被引量:1
  • 7Berman, Antoine. L ' Epreuve de l' étranger. Editions Gallimard, 1984. 被引量:1
  • 8Berman, Antoine. Pour une critique des traductions : John Donne. Editions Gallimard, 1995. 被引量:1
  • 9Mounin, Georges. Les problemes theoriques de la traduction.Editions Gallimard, 1963. 被引量:1
  • 10Satre, Jean-Paul. Qu' est-ce que la litterature?. Editions Gallimard, 1948. 被引量:1

共引文献321

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部