《牛津高阶英汉双解词典》中的几个错误
出处
《怀化学院学报》
2005年第3期114-114,共1页
Journal of Huaihua University
参考文献2
-
1中国社会科学院语言研究所词典编辑室编..现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1996:722.
-
2陆谷孙主编..英汉大词典 缩印本[M].上海:上海译文出版社,1993:2308.
-
1陈孟志.对《英汉翻译教程》中几个问题的商榷[J].重庆三峡学院学报,1994,12(4):52-54.
-
2吴莹.试评《新英汉词典》[J].辞书研究,1979(1):134-138.
-
3车云峰.英汉双解词典非语文成分译文管窥——以《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)为例[J].中国科技翻译,2012,25(1):59-62. 被引量:1
-
4周彩萍.双解词典对应词的翻译[J].常州信息职业技术学院学报,2011,10(2):82-84.
-
5刘若菲.浅议《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的插图配置[J].校园英语,2015,0(7):41-42.
-
6郭淳,张伟.从词汇看社会变化[J].华北航天工业学院学报,2005,15(1):38-40. 被引量:1
-
7饶苹瑛.评《英语结构》[J].现代外语,1982,5(4):53-57.
-
8冯蒸.论中古知、庄、章三组声母合流为北京话t?、t?‘、?的合流方式[J].汉字文化,2014(2):42-46. 被引量:1
-
9陈巍.奈达的动态对等翻译理论和《牛津高阶英汉双解词典》的关系[J].家教世界,2012,0(10X):152-153.
-
10刘颖颖.转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性[J].四川教育学院学报,2012,28(9):97-100. 被引量:1
;