摘要
本文对英汉两种语言中的辖域歧义作了比较研究 ,主要考察了量词辖域歧义 ,以及由否定词和量词 ,否定词和原因状语 ,否定词和情态动词相互作用引起的歧义。本文通过比较找到了为什么中国学生认为所讨论的这些有歧义的英语句子不歧义的原因。
This article makes an attempt to bring to light the srtategy Chinese learners of English use for determining scope relations in English.It investigates several English constructions with scope ambiguities and compare them with their literal Chinese translations.The comparative study seems to show that Chinese learners of English tend to determine scope relations in English in the same way as they do in Chinese.
出处
《外国语言文学》
2002年第4期33-37,共5页
Foreign Language and Literature Studies