欢迎订阅《语言与翻译》(汉文版)
出处
《语言与翻译》
北大核心
2001年第3期26-26,共1页
Language and Translation
-
1裔妍.对“主请短语和谓主短语”一文的异议[J].语言与翻译,1992(1):81-82.
-
2古鑫.《新华字典》非汉文版版本述要[J].淮南职业技术学院学报,2011,11(6):92-96.
-
3古鑫.人民教育出版社版《新华字典》版本概述[J].淮南职业技术学院学报,2010,10(2):119-121. 被引量:4
-
4卢一萍.不灭的书——写在《突厥语大词典》汉文版出版之际[J].中国民族,2003(2):40-41.
-
5古鑫.近30年商务印书馆版《新华字典》版本述略[J].淮南职业技术学院学报,2010,10(4):121-124. 被引量:2
-
6余超,唐韧.新闻语篇翻译的意识形态操控——以《今日中国》英汉文版为例[J].现代语文(下旬.语言研究),2015(3):129-133. 被引量:1
-
7新疆财经学院预科部专业汉语教研室全体教师.读者来信[J].语言与翻译,1986,0(3):61-62.
-
8杨东宇.《突厥语大词典》(汉文版)中词条数量的统计[J].西域研究,2012(1):126-126.
-
9买买提江.塔西土米尔.“起来”一词的译文商榷[J].语言与翻译,1993,0(2):75-76.
-
10覃德民.翻译琐谈——兼论《资本论》汉文版的相关问题[J].民族翻译,2010(2):12-19. 被引量:1
;